首页

日本调教女王

时间:2025-06-03 16:08:49 作者:流畅又迅猛!飞行员视角感受数架歼-10战机空中近距格斗 浏览量:27233

  中新网成都10月14日电 “汉译名著名家谈”第六讲——“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会日前在2024天府书展期间举办。

  四川大学教授熊林表示,“汉译名著”伴随了一代学人的整个精神成长历程。从学生时代开始结识“汉译名著”起,自己在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。“汉译名著”出版至22辑1000种,堪称我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。能够同作者的精神世界相遇和碰撞,是“汉译名著”非常重要的价值。

“汉译世界学术名著丛书”1000种对谈会现场。 商务印书馆供图

  他认为,翻译体现着译者的创造性。从这个角度来说,“汉译名著”实际上是外来文化的本土化,是对我们自身文化的建构。1000种“汉译名著”的翻译出版,聚焦的不仅是人类文明历史上的经典,也是对每一个时代前沿的追踪。熊林教授强调要加强对中世纪经典著作的整理和翻译。

  商务印书馆总编辑陈小文介绍,“汉译世界学术名著丛书”自1981年开始出版,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志,对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用,为中国读书界打开了一扇通向世界思想的大门。2009年出版至400种,2017年出版至700种,2024年“汉译名著”出版至1000种。学科门类涵盖哲学、政治、法律、社会、历史、地理、经济、管理、语言、艺术等。

  他指出,“汉译名著”滋养了中国几代学人和无数读者,以前受到“汉译名著”滋养的读者逐渐成长为译者,如今也通过翻译实现了对“汉译名著”的反哺,见证了“汉译名著”的持续成长。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章

江口村形成了独特的“党建+文旅产业示范点”发展模式,依托桂花岛旅游产业,打造集民宿、农家乐、游艇、研学、农产品为一体的田园经济综合体,强化村集体经济增收。在村民家中,博士团与村民围坐交流、建言献策。

农业农村部:严格禁止给退休回乡干部职工分宅基地建房

当地时间8月1日,在南巴黎竞技场进行的巴黎奥运会排球女子小组赛A组比赛中,中国队3比0战胜法国队。图为中国队球员李盈莹(中)在比赛中进攻。

上海侨界法治宣传月启动 服务高水平对外开放

中国游客需求和偏好的转变显而易见。2019年,团队游占中国游客总数的44%;2024年,这一比例已降至15%。特蕾莎·西莱斯表示,中国游客现在更喜欢独自旅行、家庭游、情侣游、与朋友一起旅行......他们越来越多地在抵达西班牙后乘坐火车和自驾游,根据自己的口味和需求设计自己的旅行。

中国直10ME武装直升机真机首次亮相境外航展

安徽涡阳:青年返乡种香草 为实现自我价值

法庭成立五周年之际发布十大影响力案件,其中有“金粳818”水稻植物新品种侵权案。侵权人借助互联网信息平台组织销售“白皮袋”种子,并以“农民”“种粮大户”等经营主体名义掩饰侵权。最高法准确认定侵权行为和侵权获利,并依法适用惩罚性赔偿从高确定赔偿数额。

相关资讯
热门资讯
女王论坛